Übersetzungsdienst FAQ

Häufig Gestellte Fragen

Die AlphaLing GmbH ist ein renommiertes Unternehmen im Bereich der Sprachdienstleistungen. Mit einem Team aus hochqualifizierten Linguisten und Fachübersetzern bieten wir maßgeschneiderte Lösungen für die sprachlichen Herausforderungen internationaler Unternehmen. Unser Fokus liegt auf der Bereitstellung von Übersetzungs-, Dolmetsch- und Lokalisierungsdiensten, die höchsten Qualitätsansprüchen genügen. Unsere Expertise ermöglicht es uns, komplexe und branchenspezifische Inhalte in über 100 Sprachen präzise und kulturell sensibel zu übertragen.

Unsere Mission ist es, die sprachliche Brücke zwischen unterschiedlichen Kulturen zu schlagen und Unternehmen weltweit dabei zu unterstützen, ihre Kommunikationsziele effizient und wirkungsvoll zu erreichen. Wir setzen uns dafür ein, dass unsere Kunden in jeder Sprache und auf jedem Markt authentisch und klar verstanden werden.

Unser Hauptsitz befindet sich in Warendorf. Von hier aus betreuen wir Kunden auf globaler Ebene und arbeiten mit einem Netzwerk von Linguisten und Fachleuten weltweit zusammen, um Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten.

Unser Leistungsspektrum umfasst:

  • Fachübersetzungen: Wir übersetzen technische, juristische, medizinische und andere spezialisierte Inhalte mit höchster Präzision.
  • Dolmetschdienstleistungen: Unsere Dolmetscher bieten simultanes und konsekutives Dolmetschen für internationale Konferenzen, Geschäftstreffen und offizielle Anlässe.
  • Lokalisierung: Wir passen Software, Webseiten und Marketingmaterialien an die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten Ihrer Zielmärkte an.
  • Transkriptionen und Untertitelung: Wir erstellen präzise Transkriptionen und untertiteln audiovisuelle Inhalte, um Ihre Botschaft einem globalen Publikum zugänglich zu machen.
  • Sprach- und Kulturberatung: Unsere Experten unterstützen Sie bei der erfolgreichen Navigation durch die sprachlichen und kulturellen Feinheiten internationaler Märkte.

Eine Übersetzung ist die sprachlich korrekte Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Die Lokalisierung geht über die reine Übersetzung hinaus, indem sie den Text an die spezifischen kulturellen und sozialen Normen des Zielmarktes anpasst. Ziel ist es, einen Text zu schaffen, der sich so liest, als wäre er ursprünglich für die Zielkultur verfasst worden, um eine maximale Identifikation und Wirkung zu erzielen.

Die Wahl des geeigneten Dolmetschers hängt von der Art Ihrer Veranstaltung ab. Für internationale Konferenzen, bei denen ein hohes Maß an Genauigkeit und Schnelligkeit erforderlich ist, empfehlen wir Simultandolmetscher. Für Geschäftstreffen oder offizielle Anlässe, bei denen eine präzise und kontextuelle Übertragung wichtiger ist als Geschwindigkeit, eignet sich das Konsekutivdolmetschen. Unsere Projektmanager beraten Sie gerne, um die für Ihre spezifischen Anforderungen optimale Lösung zu finden.

Ja, wir bieten beglaubigte Übersetzungen an, die von vereidigten und zertifizierten Übersetzern erstellt werden. Diese Übersetzungen sind für amtliche und rechtliche Dokumente erforderlich, darunter Geburtsurkunden, Zeugnisse, Heiratsurkunden und Verträge.

Unsere Qualitätssicherung basiert auf einem rigorosen mehrstufigen Prozess. Zunächst wird jede Übersetzung von einem muttersprachlichen Fachübersetzer durchgeführt, der über tiefgehende Kenntnisse im jeweiligen Fachgebiet verfügt. Anschließend erfolgt eine Revision durch einen zweiten, ebenso qualifizierten Übersetzer. Abschließend prüft unser internes Qualitätssicherungsteam den Text, um sicherzustellen, dass er den höchsten sprachlichen und stilistischen Standards entspricht. Zudem nutzen wir modernste Übersetzungs- und Terminologietools, um Konsistenz und Präzision zu gewährleisten.

Ja, sämtliche Übersetzungen werden von erfahrenen Fachübersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Dies garantiert nicht nur sprachliche Korrektheit, sondern auch die Einhaltung kultureller Nuancen und Konventionen, die für eine erfolgreiche Kommunikation essenziell sind.

Die Preisgestaltung unserer Dienstleistungen hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Sprachkombination, der Fachbereich, die Komplexität des Textes sowie der gewünschte Lieferzeitraum. Um Ihnen ein präzises und unverbindliches Angebot zu unterbreiten, analysieren wir zunächst Ihre spezifischen Anforderungen. Wir stehen für transparente und faire Preise, die der Qualität unserer Arbeit entsprechen.

Um ein Übersetzungsprojekt in Auftrag zu geben, können Sie uns Ihre Anfrage über unser Online-Formular auf der Website, per E-Mail, persönlich oder telefonisch zukommen lassen. Nach Erhalt Ihrer Anfrage werden wir diese umgehend prüfen und Ihnen ein detailliertes Angebot unterbreiten. Sobald Sie das Angebot bestätigen, beginnen wir mit der Bearbeitung Ihres Projekts. Während des gesamten Prozesses stehen wir in engem Kontakt mit Ihnen, um sicherzustellen, dass alle Ihre Anforderungen erfüllt werden.

Die Dauer der Bearbeitung hängt von Umfang, Komplexität und Dringlichkeit Ihres Projekts ab. Kleinere bis mittlere Übersetzungen können in der Regel innerhalb von 1 bis 3 Werktagen abgeschlossen werden. Bei größeren Projekten oder spezialisierten Anforderungen teilen wir Ihnen die voraussichtliche Bearbeitungszeit nach eingehender Prüfung des Materials mit.

Datenschutz und Vertraulichkeit stehen bei uns an oberster Stelle. Alle Daten, die uns im Rahmen eines Projekts übermittelt werden, werden streng vertraulich behandelt und ausschließlich für die Bearbeitung des jeweiligen Projekts verwendet. Wir arbeiten mit modernster Sicherheitstechnologie und verschlüsselten Kommunikationswegen, um den Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten. Zudem unterzeichnen unsere Mitarbeiter und Partner strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen, um höchste Diskretion zu wahren.

Übersetzungsdienst FAQ

Übersetzungsdienst FAQ